Přeskočit na obsah

Finále překladatelské soutěže

Dobré ráno, je úterý 24. ledna a my se právě nacházíme v Olomouci na filozofické fakultě čekajíc na vyhlášení vítězů republikového kola překladatelské soutěže. Zda si dneska domů odneseme diplomy nám ještě není známo, ovšem i kdyby se tak nestalo, určitě nepojedeme domů s bouřkovými mraky nad našimi hlavami. Celá soutěž pro nás představovala výzvu a nové cenné zkušenosti, které zajisté v našem budoucím životě využijeme.

I když to může znít docela přímočaře a jednoduše – však jen přeložíte text do češtiny – není to tak snadné, jak se zdá!

Překladatelská olympiáda od studentů vyžaduje kritické myšlení, vyhledávací dovednosti a schopnost přijít jak s uměleckým, tak literárně hodnotným textem.

POZOR! Máme tady vyhlášení vítězů: „Čestné uznání za překlad z ruštiny poputuje studentovi na Gymnázium Uherské Hradiště, Radku Šipkovi!“ Tímto bychom mu chtěli moc pogratulovat a popřát hodně budoucích úspěchů.

Soutěž se konala v pěti jazycích: angličtina, němčina, francouzština, španělština, ruština a naše škola měla své zástupce ve všech z nich. A proto vám teď společně popíšeme pár slovy své zážitky ze soutěže.

We initially took part to acquire new experience and learn something interesting. Mais nous ne nous sommes pas attendus que ce serait si amusant. Мы встретили интересных людей и нам появилась возможность прослушать специальный анализ текста, который мы раньше переводили. Ein Bonus für uns war, dass wir das lokale Café besucht haben, wo wir saisonale Waffeln bestellt haben. La competición dejó en nosotros pasión por lenguas y conocimiento del mundo.

Profesionální překlad: Zúčastnili jsme se abychom nabyli nových zkušeností a zkusili si něco nevšedního. Ale nečekali jsme, že to bude i taková zábava. Poznali jsme inspirativní lidi a naskytla se nám možnost poslechnou si i odborný rozbor překládaného textu. Za odměnu jsme navštívili místní kavárnu, kde jsme si objednali sezónní vafle. Celá soutěž v nás zanechala vášeň pro jazyky a poznávání světa.

Studenti GUH